-
1 tepmoq
frapper du pied, botter, shooter; piétiner; battre (régulièrement) -
2 calx
[st1]1 [-] calx, calcis, f.: - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon. - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds]. - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près]. - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile]. - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade. - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds. - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus. - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds. - calcibus, Plaut.: à coups de pied. - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin. - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...). - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base]. - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier. - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.: - [gr]gr. χάλιξ. - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie. - calx viva, Vitr.: chaux vive. - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion. - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin. - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ. - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter. - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10. - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.* * *[st1]1 [-] calx, calcis, f.: - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon. - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds]. - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près]. - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile]. - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade. - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds. - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus. - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds. - calcibus, Plaut.: à coups de pied. - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin. - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...). - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base]. - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier. - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.: - [gr]gr. χάλιξ. - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie. - calx viva, Vitr.: chaux vive. - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion. - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin. - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ. - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter. - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10. - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.* * *I.Calx, calcis, m. g. et foe. Plaut. Le dessoubz du talon, Le talon.\A capite vsque ad calcem. Erasmus. Depuis la teste jusques au talon, Depuis le hault jusques au bas, Depuis le commencement jusques à la fin.\A calce ad carceres. Cic. De la fin au commencement.\Ferrata calx. Sill. Talon esperonné.\Concisus pugnis et calcibus. Cic. Bien batu, et tout desrompu à coups de poings et de pieds.\Cruentare equum ferrata calce. Tant donner de coups d'esperons au cheval qu'il en saigne.\Petere calce. Horat. Frapper du pied, ou du talon, Regimber.\Pulsa calce. Sill. Poulser, Frapper.\Verberare auras calcibus. Virg. Quand un cheval se dresse, et bat des pieds en l'air.\Vti pugnis et calcibus. Cic. Frapper des poings et des pieds.\Calces. Terent. Regimbement, Coups de pied.\Accipe calcem. Iuuenalis. Tien, tu auras ce coup de pied.\Calx. Cic. Le bout de quelque chose.II.Calx, calcis, foeminini tantum generis. Plin. De la chaulx. -
3 incutio
incŭtĭo, ĕre, cussi, cussum [in + quatio] - tr. - [st1]1 [-] heurter contre, appliquer en frappant. - incutere scipionem in caput, Liv. 5, 41, 9: asséner un coup de bâton sur la tête de qqn. - incutere pedem terrae, Quint. 2, 12, 10: frapper son pied contre la terre. - alicui colaphum incutere, Juv. 9, 5: appliquer à qqn un soufflet. - incussi articuli, Plin. 30, 78: membres contusionnés. - plur. n. incussa, Plin. 29, 33: parties contusionnées, contusions. [st1]2 [-] lancer contre. - incutere hastas, tela, saxa Tac. An. 13, 39 ; H. 3, 31, lancer des javelots, des traits, des pierres. - imber grandinem incutiens, Curt. 8, 4, 5: pluie mêlée de grêle. [st1]3 [-] fig. envoyer, inspirer, susciter. - alicui terrorem incutere, Cic Tim. 37: inspirer de la terreur à qqn. - timor incutitur, Cic. de Or. 2, 209: on inspire de la frayeur. - animo religionem incutere, Liv. 22, 42, 9: jeter dans l'âme une crainte religieuse. - alicui negoti aliquid incutere, Hor. S. 2, 1, 80: susciter à qqn qq embarras. - alicui nuntium incutere, Liv. 2, 8, 7: apporter brusquement une nouvelle à qqn.* * *incŭtĭo, ĕre, cussi, cussum [in + quatio] - tr. - [st1]1 [-] heurter contre, appliquer en frappant. - incutere scipionem in caput, Liv. 5, 41, 9: asséner un coup de bâton sur la tête de qqn. - incutere pedem terrae, Quint. 2, 12, 10: frapper son pied contre la terre. - alicui colaphum incutere, Juv. 9, 5: appliquer à qqn un soufflet. - incussi articuli, Plin. 30, 78: membres contusionnés. - plur. n. incussa, Plin. 29, 33: parties contusionnées, contusions. [st1]2 [-] lancer contre. - incutere hastas, tela, saxa Tac. An. 13, 39 ; H. 3, 31, lancer des javelots, des traits, des pierres. - imber grandinem incutiens, Curt. 8, 4, 5: pluie mêlée de grêle. [st1]3 [-] fig. envoyer, inspirer, susciter. - alicui terrorem incutere, Cic Tim. 37: inspirer de la terreur à qqn. - timor incutitur, Cic. de Or. 2, 209: on inspire de la frayeur. - animo religionem incutere, Liv. 22, 42, 9: jeter dans l'âme une crainte religieuse. - alicui negoti aliquid incutere, Hor. S. 2, 1, 80: susciter à qqn qq embarras. - alicui nuntium incutere, Liv. 2, 8, 7: apporter brusquement une nouvelle à qqn.* * *Incutere scipionem eburneum in caput alterius. Liu. Le frapper d'un baston sur la teste.\Incutere pedem terrae. Quintil. Frapper la terre du pied.\Incutere colaphum. Iuuen. Bailler un soufflet.\Incutere pollicem limini. Plin. Heurter.\Incutere ad inanimata transfertur: vt Incutere errorem. Cic. Mettre en erreur et fantasie, Faire resver.\Desyderium vrbis incutere alicui. Horat. Luy faire regretter la ville, et qu'il desire d'y retourner.\Metum incutere. Liu. Faire paour.\Morbum incutere. Plaut. Faire malade.\Negotii aliquid incutere alicui. Horat. Luy faire quelque fascherie, ou donner des affaires.\Nuntium alicui incutere. Liu. Luy annoncer hastivement quelques nouvelles.\Pigritiam incutere. Liu. Rendre paresseux.\Religionem incutere. Liu. Mettre en scrupule de conscience.\Vim ventis incutere. Virgil. Bailler force. -
4 supplosio
supplōsĭo (subplōsĭo), ōnis, f. action de frapper (du pied), trépignement.* * *supplōsĭo (subplōsĭo), ōnis, f. action de frapper (du pied), trépignement.* * *Supplosio, Verbale. Cic. Tel frappement. -
5 رفس
رَفَسَ[ra'fasa]v1) ضَرَبَ بِرِجْلِهِ donner un coup de pied, frapper du pied◊رَفَسَ الحِمارُ صاحِبَهُ — L'âne a donné un coup de pied à son maître.
2) رَكَلَ donner un coup de pied◊رَفَسَ اللاعِبُ الكُرَةَ — Le joueur a donné un coup de pied au ballon.
-
6 притропвам
гл 1. commencer а frapper (а heutrer, а cogner); commencer а frapper du pied, trépigner; 2. frapper (heurter, cogner) de temps en temps. -
7 тропам
гл 1. (правя шум при вървене, движение) faire du bruit, marcher en faisant claquer ses souliers; тропам с крак frapper du pied; 2. (чукам, хлопам) frapper, cogner, heurter; 3. (играя хоро и др.) danser а тропам на всички врати heurter (frapper) а toutes les portes. -
8 ритам
гл 1. donner un coup (des coups) de pied, frapper du pied, pousser du pied; 2. (за бебе) gigoter, donner des coups de pied en l'air; 3. (за животно) ruer, regimbler, lancer des ruades; 4. (за огнестрелно оръжие) reculer, repousser; 5. прен (срещу нещо, някого) regimbler contre qch (qn), (se) rebiffer а изтъках си платното, ритнах ти кросното la tête passée, adieu le saint; ритам топка pratiquer le football; срещу ръжен не се рита on ne peut pas regimber contre les aiguillons. -
9 stampen
-
10 trampe
-
11 разтропвам
се гл se mettre а frapper du pied (des pieds), taper du pied. -
12 ударить ногой
-
13 TETECUECHILIA
tetecuechilia > tetecuechilih.*\TETECUECHILIA v.bitrans. nictla-., frapper du pied, faire du bruit pour avertirquelqu'un." nictlatetecuechilia inic huâllachiyaz ". je fais du bruit avec lespieds pour qu'il regarde de ce côté (Car.).Form: applicatif sur tetecuitza (K). -
14 TETECUITZA
tetecuitza > tetecuitz.*\TETECUITZA v.t. tla-.,1.\TETECUITZA avec obj. indéfini, faire du bruit avec les pieds, frapper du pied (S).Esp., hacer estruendo con los pies (M).Angl., to stomp, to make noise con los pies (K)." cencah tlatiticuitzah tlatetecuitzah ", ils font beaucoup de bruit avec les pieds, ils frappent des pieds. Est dit des chevaux des Espagnols. Sah12,40.2.\TETECUITZA avec obj. défini, faire résonner quelque chose." quitetecuitza quicocomotza in îâcôn ", il fait résonner ses caroncules - he sounds its air-sacs.Est dit du dindon. Sah11,53.F.Karttunen dit que ce verbe est attesté avec tla-. mais aussi comme v.i. sans préf.obj.Est attesté par Carochi Arte 74v et 121v.Note: Cf. aussi la variante titicuitza.Form: redupl. sur tecuîna. -
15 тупвам
гл 1. tomber; тупвам с крак taper (frapper) du pied; 2. (удрям леко) tapoter, taper légèrement. -
16 polkaista
verbfrapper du pied -
17 polkea jalkaa
xxxfrapper du pied -
18 bater
ba.ter[bat‘er] vt 1 battre. 2 frapper. vpr 3 se battre, bagarrer, guerroyer. bater à máquina frapper à la machine. bater a porta claquer la porte. bater à porta frapper à la porte. bater palmas applaudir.* * *[ba`te(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo battrebater a (porta, janela) frapper àbater com algo contra/em algo frapper quelque chose contre/sur quelque chosebati com a cabeça na parede je me suis cognée la tête contre le murbater os dentes claquer des dents(ir de encontro a) rentrer dansbater à máquina taper à la machinebater papo discuterbater o pé taper du piedbater com o pé donner un coup de piedbater com a porta claquer la portebater a bota ( informal) casser sa pipe* * *verboestão a bater (à porta)on frappe(ir) bater à porta de alguémaller frapper à la porte de quelqu'un2 battre; taperbater palmasapplaudir; taper dans les mainsbater os dentesclaquer des dentsbater com a portaclaquer la portebater em alguémfrapper quelqu'unbater à máquinataper à la machinebater contra a perna da cadeirase cogner contre le pied de la chaisebati com o carroj'ai choqué contre quelque chose avec la voiture; j'ai eu un accrochage avec la voiture(claras) battrebater moedafrapper de la monnaieparcourir16 (chuva, ondas) taper; cogner (em, contre/sur)taper dans le millese taper la tête contre les murss'être fait poser un lapinprendre une photone pas tourner rond -
19 pello
pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion. - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main. - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre. - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser. - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216. - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette. - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression. - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc. - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué. - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci. - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons. - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés. - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer. - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper. - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte. - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14. - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser. - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule. - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée. - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre. - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477. - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite. - Caes. BG. 7, 62, 3, etc. - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire. - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner. - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse. - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis. - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent. - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre. - in exsilium pellere: exiler, bannir. - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.* * *pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion. - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main. - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre. - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser. - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216. - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette. - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression. - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc. - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué. - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci. - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons. - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés. - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer. - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper. - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte. - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14. - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser. - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule. - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée. - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre. - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477. - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite. - Caes. BG. 7, 62, 3, etc. - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire. - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner. - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse. - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis. - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent. - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre. - in exsilium pellere: exiler, bannir. - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.* * *Pello, pellis, pepuli, pen. corr. pulsum, pellere. Liu. Bouter, Poulser, Chasser.\Facile pellas vbi velis. Terentius. Tu le chasseras quand tu vouldras.\De eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potes. Cic. On ne te peult nullement mettre hors de ceste fantasie.\Pellere in exilium. Cic. Envoyer en exil, Bannir, Exiler.\Miles pellitur foras. Terent. Il est chassé hors.\Nulla meipsum priuatim pepulit insignis iniuria. Cic. Ne m'a esmeu.\Pelli patria, ciuitate, agro, etc. Cic. Estre dechassé de son pays.\Pellere aciem. Caes. Repoulser l'armee.\Non mediocri cura Scipionis animum pepulit. Liu. A mis Scipion en un grand chagrin.\Animum pellit species vtilitatis. Cic. Esmeut.\Humum pellere pedibus. Catull. Petteler.\Longi sermonis initium pepulisti Attice, remque commouisti noua disputatione dignam. Cic. Tu as mis en avant un long propos, Tu as commencé un long propos, Tu as esmeu un long propos.\Nec pudeat pepulisse lyram. Ouid. Jouer de la harpe.\Metum pellere. Cic. Poulser hors.\Moram pellere. Ouid. Diligenter.\Segnes somnos pellere. Columel. Esveiler. -
20 strike
strike [straɪk]grève ⇒ 1 (a) raid ⇒ 1 (b) attaque ⇒ 1 (b) escadre ⇒ 1 (c) découverte ⇒ 1 (d) sonnerie ⇒ 1 (e) frapper ⇒ 3 (a), 3 (c)-(e), 3 (n), 4 (a) toucher ⇒ 3 (a) atteindre ⇒ 3 (a) heurter ⇒ 3 (b) sonner ⇒ 3 (f), 4 (d) jouer ⇒ 3 (g) conclure ⇒ 3 (h) rendre ⇒ 3 (j) découvrir ⇒ 3 (l) attaquer ⇒ 3 (q), 4 (b) faire grève ⇒ 4 (c)1 noun∎ to go on strike se mettre en ou faire grève;∎ to be (out) on strike être en grève;∎ to threaten strike action menacer de faire ou de se mettre en grève;∎ the Italian air strike la grève des transports aériens en Italie;∎ railway strike grève f des chemins de fer;∎ teachers' strike grève f des enseignants;∎ coal or miners' strike grève f des mineurs;∎ postal or post office strike grève f des postes;∎ rent strike grève f des loyers∎ to carry out air strikes against or on enemy bases lancer des raids aériens contre des bases ennemies;∎ retaliatory strike raid m de représailles; (nuclear) deuxième frappe f∎ a gold strike la découverte d'un gisement d'or;∎ the recent oil strikes in the North Sea la découverte récente de gisements de pétrole en mer du Nord;∎ it was a lucky strike c'était un coup de chance(e) (of clock → chime, mechanism) sonnerie f;∎ life was regulated by the strike of the church clock la vie était rythmée par la cloche de l'église∎ the strike of iron on iron le bruit du fer qui frappe le fer;∎ he adjusted the strike of the keys on the platen roll il a réglé la frappe des caractères contre le cylindre∎ figurative he has two strikes against him il est mal parti;∎ figurative being too young was another strike against her le fait d'être trop jeune constituait un handicap supplémentaire pour elle(h) (in bowling) honneur m double;∎ to get or to score a strike réussir un honneur double∎ at the strike of day à la pointe ou au point du jour(a) (committee, movement) de grève∎ she raised her hand to strike him elle leva la main pour le frapper;∎ he struck me with his fist il m'a donné un coup de poing;∎ the chairman struck the table with his gavel le président donna un coup de marteau sur la table;∎ she took the vase and struck him on or over the head elle saisit le vase et lui donna un coup sur la tête;∎ she struck him across the face elle lui a donné une gifle;∎ a light breeze struck the sails une légère brise gonfla les voiles;∎ the phenomenon occurs when warm air strikes cold ce phénomène se produit lorsque de l'air chaud entre en contact avec de l'air froid;∎ a wave struck the side of the boat une vague a heurté le côté du bateau;∎ the arrow struck the target la flèche a atteint la cible;∎ a hail of bullets struck the car la voiture a été mitraillée;∎ he was struck by a piece of shrapnel il a été touché par ou il a reçu un éclat de grenade;∎ to be struck by lightning être frappé par la foudre, être foudroyé;∎ he went for them striking blows left and right il s'est jeté sur eux, distribuant les coups de tous côtés;∎ who struck the first blow? qui a porté le premier coup?, qui a frappé le premier?;∎ he struck the tree a mighty blow with the axe il a donné un grand coup de hache dans l'arbre;∎ the trailer struck the post a glancing blow la remorque a percuté le poteau en passant;∎ figurative to strike a blow for democracy/women's rights (law, event) faire progresser la démocratie/les droits de la femme; (person, group) marquer des points en faveur de la démocratie/des droits des femmes(b) (bump into, collide with) heurter, cogner;∎ his foot struck the bar on his first jump son pied a heurté la barre lors de son premier saut;∎ she fell and struck her head on or against the kerb elle s'est cogné la tête contre le bord du trottoir en tombant;∎ the Volvo struck the bus head on la Volvo a heurté le bus de plein fouet;∎ Nautical we've struck ground! nous avons touché (le fond)!(c) (afflict → of drought, disease, worry, regret) frapper; (→ of storm, hurricane, disaster, wave of violence) s'abattre sur, frapper;∎ an earthquake struck the city un tremblement de terre a frappé la ville;∎ he was struck by a heart attack il a eu une crise cardiaque;∎ the pain struck her as she tried to get up la douleur l'a saisie au moment où elle essayait de se lever;∎ I was struck by or with doubts j'ai été pris de doute, le doute s'est emparé de moi(d) (occur to) frapper;∎ only later did it strike me as unusual ce n'est que plus tard que j'ai trouvé ça ou que cela m'a paru bizarre;∎ it suddenly struck him how little had changed il a soudain pris conscience du fait que peu de choses avaient changé;∎ did it never strike you that you weren't wanted there? ne vous est-il jamais venu à l'esprit que vous étiez de trop?;∎ a terrible thought struck her une idée affreuse lui vint à l'esprit;∎ it strikes me as useless/as the perfect gift ça me semble ou paraît inutile/être le cadeau idéal;∎ he strikes me as (being) sincere il me paraît sincère;∎ it doesn't strike me as being the best course of action il ne me semble pas que ce soit la meilleure voie à suivre∎ the first thing that struck me was his pallor la première chose qui m'a frappé, c'était sa pâleur;∎ what strikes you is the silence ce qui (vous) frappe, c'est le silence;∎ how did she strike you? quelle impression vous a-t-elle faite?, quel effet vous a-t-elle fait?;∎ how did Tokyo/the film strike you? comment avez-vous trouvé Tokyo/le film?;∎ we can eat here and meet them later, how does that strike you? on peut manger ici et les retrouver plus tard, qu'en penses-tu?;∎ I wasn't very struck British with or American by his colleague son collègue ne m'a pas fait une grande impression∎ the church clock struck five l'horloge de l'église a sonné cinq heures;∎ it was striking midnight as we left minuit sonnait quand nous partîmes(g) (play → note, chord) jouer;∎ she struck a few notes on the piano elle a joué quelques notes sur le piano;∎ when he struck the opening chords the audience applauded quand il a joué ou plaqué les premiers accords le public a applaudi;∎ his presence/his words struck a gloomy note sa présence a/ses paroles ont mis une note de tristesse;∎ the report strikes an optimistic note/a note of warning for the future le rapport est très optimiste/très alarmant pour l'avenir;∎ does it strike a chord? est-ce que cela te rappelle ou dit quelque chose?;∎ to strike a chord with the audience faire vibrer la foule;∎ her description of company life will strike a chord with many managers beaucoup de cadres se reconnaîtront dans sa description de la vie en entreprise(h) (arrive at, reach → deal, treaty, agreement) conclure;∎ to strike a bargain conclure un marché;∎ I'll strike a bargain with you je te propose un marché;∎ it's not easy to strike a balance between too much and too little freedom il n'est pas facile de trouver un équilibre ou de trouver le juste milieu entre trop et pas assez de liberté∎ to strike fear or terror into sb remplir qn d'effroi(j) (cause to become) rendre;∎ to strike sb blind/dumb rendre qn aveugle/muet;∎ the news struck us speechless with horror nous sommes restés muets d'horreur en apprenant la nouvelle;∎ I was struck dumb by the sheer cheek of the man! je suis resté muet devant le culot de cet homme!;∎ a stray bullet struck him dead il a été tué par une balle perdue;∎ she was struck dead by a heart attack elle a été foudroyée par une crise cardiaque;∎ God strike me dead if I lie! je jure que c'est la vérité!∎ he struck a match or a light il a frotté une allumette;∎ British familiar old-fashioned strike a light! nom de Dieu!∎ familiar British to strike it lucky, American to strike it rich (make material gain) trouver le filon; (be lucky) avoir de la veine(m) (adopt → attitude) adopter;∎ he struck an attitude of wounded righteousness il a pris un air de dignité offensée(n) (mint → coin, medal) frapper∎ to strike camp lever le camp;∎ Nautical to strike the flag or the colours amener les couleurs;∎ Theatre to strike the set démonter le décor∎ that remark must be struck or American stricken from the record cette remarque doit être retirée du procès-verbal∎ the union is striking four of the company's plants le syndicat a déclenché des grèves dans quatre des usines de la société;∎ students are striking their classes les étudiants font la grève des cours;∎ the dockers are striking ships carrying industrial waste les dockers refusent de s'occuper des cargos chargés de déchets industriels∎ to strike roots prendre racine;∎ the tree had struck deep roots into the ground l'arbre avait des racines très profondes∎ she struck at me with her umbrella elle essaya de me frapper avec son parapluie;∎ familiar to strike lucky avoir de la veine;∎ proverb strike while the iron is hot il faut battre le fer pendant qu'il est chaud(b) (attack → gen) attaquer; (→ snake) mordre; (→ wild animal) sauter ou bondir sur sa proie; (→ bird of prey) fondre ou s'abattre sur sa proie;∎ the bombers struck at dawn les bombardiers attaquèrent à l'aube;∎ the murderer has struck again l'assassin a encore frappé;∎ these are measures which strike at the root/heart of the problem voici des mesures qui attaquent le problème à la racine/qui s'attaquent au cœur du problème;∎ this latest incident strikes right at the heart of government policy ce dernier incident remet complètement en cause la politique gouvernementale∎ they're striking for more pay ils font grève pour obtenir une augmentation de salaire;∎ the nurses struck over the minister's decision to freeze wages les infirmières ont fait grève suite à la décision du ministre de bloquer les salaires∎ midnight had already struck minuit avait déjà sonné(e) (happen suddenly → illness, disaster, earthquake) survenir, se produire, arriver;∎ we were travelling quietly along when disaster struck nous roulions tranquillement lorsque la catastrophe s'est produite;∎ the first tremors struck at 3 a.m. les premières secousses sont survenues à 3 heures du matin(f) (travel, head)∎ to strike across country prendre à travers champs;∎ they then struck west ils sont ensuite partis vers l'ouest(i) (of cutting) prendre (racine)►► strike ballot = vote avant que les syndicats ne décident d'une grève;Insurance strike clause clause f pour cas de grève;strike force (nuclear capacity) force f de frappe; (of police, soldiers → squad) détachement m ou brigade f d'intervention; (→ larger force) force f d'intervention;strike fund = caisse de prévoyance permettant d'aider les grévistes;strike pay salaire m de gréviste (versé par le syndicat ou par un fonds de solidarité);Finance strike price (for share) prix m d'exercice∎ the government struck back at its critics le gouvernement a répondu à ceux qui le critiquaientfoudroyer, terrasser;∎ figurative struck down by disease terrassé par la maladie∎ to be struck off (doctor, solicitor) être radié(c) Typography tirer∎ (go) to strike off to the left prendre à gauche;∎ we struck off into the forest nous sommes entrés ou avons pénétré dans la forêt(a) (cross out) rayer, barrer(b) (in baseball) éliminer(a) (set up on one's own) s'établir à son compte∎ she struck out across the fields elle prit à travers champs;∎ figurative they decided to strike out into a new direction ils ont décidé de prendre une nouvelle direction∎ we struck out for the shore nous avons commencé à nager en direction de la côte(d) (aim a blow) frapper;∎ she struck out at him elle essaya de le frapper; figurative elle s'en est prise à lui;∎ they struck out in all directions with their truncheons ils distribuaient des coups de matraque à droite et à gauche(e) (in baseball) être éliminéBritish (cross out) rayer, barrer∎ to strike up a conversation with sb engager la conversation avec qn;∎ they immediately struck up a conversation ils sont immédiatement entrés en conversation;∎ to strike up an acquaintance/a friendship with sb lier connaissance/se lier d'amitié avec qn∎ the band struck up the national anthem l'orchestre commença à jouer l'hymne national ou entonna les premières mesures de l'hymne national(musician, orchestra) commencer à jouer; (music) commencer
См. также в других словарях:
frapper — [ frape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; probablt du frq. °hrappan I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Toucher (qqn) plus ou moins rudement en portant un ou plusieurs coups. ⇒ battre. Frapper qqn au visage. Frapper un enfant. ⇒ 2. taper (cf. Porter la main… … Encyclopédie Universelle
PIED — Le pied, ou extrémité libre du membre inférieur, présente chez l’homme une disposition unique. Certes, une analyse superficielle risquerait de le considérer comme une structure en régression. Le pied est, en effet, un assemblage d’éléments osseux … Encyclopédie Universelle
pied — (pié. Le d ne se lie guère que dans : mettre pied à terre, dites pié ta terre ; tenir pied à boule, dites pié ta boule ; armé de pied en cap, dites piétan kap ; mais, du temps de Chifflet, Gramm. p. 213, la prescription de ne jamais prononcer le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PIED — s. m. La partie du corps de l homme, qui est jointe à l extrémité de la jambe, et qui lui sert à se soutenir et à marcher. Pied droit. Pied gauche. Les doigts du pied. Les ongles du pied. Le cou de pied. La cheville du pied. La plante des pieds.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PIED — n. m. La partie du corps de l’homme qui est à l’extrémité de la jambe et qui lui sert à se soutenir et à marcher. Pied droit. Pied gauche. Les doigts du pied. Les ongles du pied. Le cou de pied. La cheville du pied. La plante des pieds. Marcher… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
frapper — FRAPPER. verbe actif. Battre, Donner un ou plusieurs coups. Frapper quelqu un. le frapper avec la main. le frapper avec un baston. pourquoy le frappez vous? frapper la terre du pied. Il s employe aussi absolument, Frapper dans la main pour… … Dictionnaire de l'Académie française
frapper — (fra pé) v. a. 1° Donner un ou plusieurs coups. • Il [le cheval] frappe du pied la terre, il s élance avec audace, il court au devant des hommes armés, SACI Bible, Job, XXXIX, 21. • Voyez comme elle frappe cette poitrine innocente, comme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FRAPPER — v. a. Donner un ou plusieurs coups. Frapper quelqu un. Le frapper avec la main, avec un bâton. Pourquoi le frappez vous ? Frapper la terre du pied. Cette pièce de bois, en tombant, l a frappé à la tête. La balle qui le frappa. Être frappé du… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FRAPPER — v. tr. Donner un ou plusieurs coups à quelqu’un, à quelque chose. Frapper quelqu’un avec la main, avec un bâton. Frapper la terre du pied. Il le frappa au visage. Cette pièce de bois, en tombant, l’a frappé à la tête. être frappé du tonnerre.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Coup de pied (catch) — Liste d attaques au catch Voici une liste des attaques au catch[1]. Sommaire 1 Chops 1.1 Backhand chop 1.2 Forehand chop … Wikipédia en Français
Coup De Pied (Hockey Sur Glace) — Un coup de pied (kicking en anglais), au hockey sur glace est une pénalité, appelée contre un joueur qui frappe (ou tente de frapper) un adversaire avec son pied ou son patin. Punition Dans le règlement IIHF, le joueur fautif doit être sanctionné … Wikipédia en Français